TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 18:7

Konteks
18:7 As much as 1  she exalted herself and lived in sensual luxury, 2  to this extent give her torment and grief because she said to herself, 3  ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’

Wahyu 18:9

Konteks

18:9 Then 4  the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 5  with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:7]  1 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).

[18:7]  2 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:7]  3 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.

[18:9]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[18:9]  5 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:9]  6 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA